Cette édition électronique, v. 1.02 du 28-11-2019.
Je pars d’un texte ramassé sur le Web, peut-être lui-même piqué aux Éditions sociales. Je le confronte, surtout pour les notes, au texte allemand des Marx Engels Werke, vol. 18. Je remarque en passant que la traduction est parfois très très approximative et j’essaie de l’améliorer. En certains points je pense l’avoir vraiment améliorée de manière significative. (Par exemple, là où Engels critique Mülberger sur la survenance naturelle, historique — même si je pourrais peut-être trouver un meilleur mot que survenance — je crois avoir rendu mieux que dans la traduction molle dont je suis parti la répétition trois fois littéralement des mêmes termes : 1. Mülberger ; 2. critique d’Engels ; 3. parodie d’Engels.) Cependant, je ne peux pas trouver le temps de confronter les textes vraiment mot à mot.
Je regrette en fait d’être parti de ce texte, mais j’ai commencé par travailler sur le balisage (le marquage informatique en vue de la publication) et j’étais trop avancé lorsque j’ai réalisé que la traduction était faible. J’espère donc donner ici une version meilleure que ce qu’on trouve d’habitude, sans plus.