Dominique Meeùs
Dernière modification le   
Notes de lecture : table des matières, index — Retour au dossier marxisme

Concordance multilingue Marx et Engels

Up: Dominique Meeùs, Notes de synthèse Next: (D. M.) Essai sur la dialectique, chez Marx et Engels, et ensuite

En mai 2026, j’ai appris un nouveau mot : concordance. Ça m’a inspiré ce travail, au moment où j’éprouvais le besoin, pour mon travail sur l’histoire, d’examiner dans le vocabulaire de Marx et Engels des notions candidates à fonctionner comme concepts dans une approche scientifique.

J’ai adopté une disposition de type KWIC, keyword in context : le texte en trois colonnes isolant au centre le terme examiné (dit pivot), suivi de la référence1.

Après Gesellschaftsform, etc., j’ai attaqué Produktionsverhältnisse2 et je pourrais continuer avec Produktionsweise… C’est un travail de bénédictin, que je ne suis pas sûr de poursuivre, mais je le laisse en ligne au moins comme proof of concept.

Table of contents

Notes
1.
J’ai travaillé avec la commande pdfgrep sur une collection comme les Marx, Engels Werke (MEW). Une commande comme
pdfgrep Gesellschaftsordnung --page-number=label *.pdf > Search/Gesellschaftsordnung
sur le dossier des fichiers PDF des MEW me donne (en 70 secondes environ sur une cinquantaine de PDF) une liste de lignes de la forme
MEW Band 01.pdf:490:worin er die alte Gesellschaftsordnung kritisierte und die Grundzüge einer
Si on lui donne une telle liste, LibreOffice Calc peut la découper en trois colonnes en séparant au signe : en fichier, page, texte. En reportant à la fin les deux premières colonnes, j’ai le texte (qu’il faut alors lui-même répartir sur trois colonnes), suivi de sa référence. (Il y a en fait plus de colonnes, parce que devant les références aux fichiers PDF j’ai ajouté une colonne de référence au document et que parfois j’ai travaillé aussi sur les fichiers PDF de la MEGA² pour ce que je ne trouvais pas dans les MEW, et parfois sur les deux. Cela explique la forme particulière de mes références présentées en cinq colonnes.)

On trouve aussi une collection des œuvres de Marx et Engels en anglais. C’est plus difficile en français où il faudrait consulter toute sorte de sources différentes.

J’ai écrit en XSLT un filtre d’exportation qui me permet d’enregistrer la table de LibreOffice Calc dans le code d’une table dans le balisage XML de la TEI, que j’utilise pour encoder les présentes notes de lecture du marxisme. C’est cette table qui m’a servi de point de départ pour composer la présente concordance.

La commande pdfgrep ne peut trouver un mot coupé en fin de ligne. Les résultats sont donc partiels. Quand, partant d’une liste obtenue par pdfgrep, on ouvre un PDF, la recherche du mot clef donne des résultats qui avaient échappé à pdfgrep.

2.
Je bute sur la difficulté de la non-répétition d’un composant dans une conjonction de mots composés : on écrit Produktions- und Verkehrsverhältnisse au lieu de Produktionsverhältnisse und Verkehrsverhältnisse, ce qui constitue des Produktionsverhältnisse cachés.
Up: Dominique Meeùs, Notes de synthèse Next: (D. M.) Essai sur la dialectique, chez Marx et Engels, et ensuite