Dominique Meeùs
Dernière modification le   
Notes de lecture : table des matières, index — Retour au dossier marxisme

Table de correspondance des sections et chapitres des différentes versions du Livre I

Up: Le Capital, Livre premier : Le développement de la production capitaliste [1867] (1872…) Previous: Examen critique de la version 3A et d’autres traductions anglaises Next: Préface de la première édition allemande

La version 1 a été assez bien retravaillée pour les versions 2 et 2A. Elle a une table des matières différente. Les versions 2, 3 et 4 garderont exactement la même structure. La version 2A a fondamentalement la même, mais dans des sections et des chapitres numérotés différemment, ce qui peut dérouter devant des citations dans d’autres langues. Des décalages importants naissent à la deuxième section de la 2A, avec le chapitre 4, puis encore à la huitième section avec les chapitres 26 et suivants, jusque 33 alors que le Livre I du Capital n’a que 25 chapitres en allemand. Je donne un schéma de la généalogie des contenus des principales versions et éditions dans les deux grands styles de numérotation. (Je donne immédiatement après les tables de matières juxtaposées.)

Numérotation première Marx, v. 1, 1867 Numérotation allemande Marx, v. 2, 1872-1873 Marx, Engels, v. 3, 1883 Engels, v. 4, 1890 van der Goes, 1894…1910 (v. 4) Lipschits, 1967 (v. 4) Lefebvre, 1983 (v. 4) Driessen, 2010 (v. 4) Numérotation Roy Roy, Marx, v. 2A, 1872-1875 Moore, Aveling, Engels, Eleanor Marx, v. 3A, 1887 diverses autres éditions en anglais

Dans ce schéma, les flèches marquent la filiation des contenus et les cadres, après la structuration plus simple de la première version, les deux grands systèmes de numérotation : la numérotation que Marx a donnée à la version 2 et qu’Engels a conservée dans les versions 3 et 4 ; celle que Roy a introduite dans la version 2A et que les anglais ont reprise. En néerlandais, on a traduit d’emblée la seule version 4 (avec sa numérotation) et on a enfin en français, avec un siècle de retard, une traduction du Livre I dans sa version finale (également avec la numérotation allemande).

Je compare les tables des matières des versions 1, 2A et 2. La structuration de la version 1 est très différente, mais personne ne la lit plus. Les éditions en anglais, qu’elles partent de la v. 3A ou de la v. 4, ont une numérotation des chapitres semblable à celle de la v. 2A ; les versions 3 et 4 allemandes gardent la structure de la v. 2. La structuration de la NTA est semblable à celle de la v. 2A, mais pas tout à fait.

Version 1 Versions 2 à 4 Version 2A Version 4(fr) Version NTA Version 3A  Penguin
Original de 1867 2e édition, 1872
[4e, 1890]
1872, v. 2A
[Éd. soc. en 8 vol.]
Éd. soc. 1983 NTA 2017
Zeile (Seite)
1887 1976
Erstes Kapitel.
Waare und Geld
→ 1
Erster Abschnitt.
Waare und Geld
→ 9 [1]
Première Section
Marchandise et Monnaie
→ 13 [I.51]
Première Section
Marchandise et Monnaie

→ 39
Erster Abschnitt
→ 176(14)
Part I
→ 1
Part One
→ 123
1)
Die Waare
→ 1
Erstes Kapitel.
Die Waare

→ 9 [1]
Chapitre premier.
La marchandise

→ 13 [I.51]
Chapitre premier
La Marchandise

→ 39
Kapitel I
→ 177(14)
Chapter
I

→ 1
Chapter
1

→ 125
« Der Reichthum der Gesellschaften, in welchen kapitalistische Produktionsweise herrscht,… »
→ 1
1) Die zwei Faktoren der Waare: Gebrauchswerth und Werth (Werthsubstanz, Werthgrösse)
→ 9 [1]
I. Les deux facteurs de la marchandise : Valeur d’usage et valeur d’échange ou valeur proprement dite (Substance de la valeur. Grandeur de la valeur)
→ 13 [I.51]
I. Les deux facteurs de la marchandise : valeur d’usage et valeur (substance de la valeur, grandeur de la valeur)
→ 39
1.
→ 180(14)
Section 1
→ 1
I.
→ 125
« Ursprünglich erschien uns die Waare als ein Zwieschlächtiges,… »
→ 7
2) Doppelcharakter der in den Waaren dargestellten Arbeit
→ 16 [7]
II. Double caractère du travail présenté par la marchandise
→ 16 [I.56]
2. Le double caractère du travail représenté dans les marchandises
→ 47
2.
→ 384(20)
Section 2
→ 8
2.
→ 131
Anhang zu Kapitel I,
1. Die Werthform
→ 764
3) Die Werthform oder der Tauschwerth
→ 22 [14]
III. Forme de la valeur
→ 18 [I.62]
3. La forme-valeur ou la valeur d’échange
→ 53
3.
→ 599(25)
Section 3
→ 14
3.
→ 131
I. Einfache Werthform
→ 764
A. Einfache oder einzelne Werthform
→ 23 [15]
A. Forme simple ou accidentelle de la valeur
→ 19 [I.63]
A) Forme-valeur simple, singulière ou contingente
→ 55
a)
→ 631(26)
A.
→ 16
(a)
→ 139
§. 1. Die beiden Pole des Werthausdrucks:
Relative Werthform und Aequivalentform
→ 764
1) Die beiden Pole des Werthausdrucks:
Relative Werthform und Aequivalentform
→ 23 [15]
a)[1.] Les deux pôles de l’expression de la valeur :
sa forme relative et sa forme équivalent
→ 19 [I.63]
S1Ch1§3A1
→ 55
A)
→ 637(26)
1.
→ 16
(1)
→ 139
a) Die Unzertrennlichkeit der beiden Formen
→ 765
« Relative Werthform und Aequivalentform sind zu einander gehörige… »
→ 23
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
b) Die Polarität der beiden Formen
→ 765
« Andrerseits, diese andre Waare,… »
→ 24
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
c) Relativer Werth und Aequivalent sind nur Formen des Werths
→ 766
« Ob eine Waare sich nun in relativer Werthform befindet… »
→ 24
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
§. 2. Die relative Werthform
→ 766
2) Die relative Werthform
→ 24 [16]
b)[2.] La forme relative de la valeur
→ 19 [I.64]
S1Ch1§3A2
→ 56
B)
→ 670(27)
2.
→ 17
(2)
→ 140
a) Gleichheitsverhältniss
→ 766
a) Gehalt der relativen Werthform
→ 24 [16]
c)[a)] Contenu de cette forme
→ 19 [I.64]
S1Ch1§3A2a
→ 56
α)
→ 671(27)
(a.)
→ 17
(i)
→ 140
b) Werthverhältniss
→ 767
   
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
c) Qualitativer Gehalt der im Werthverhältniss enthaltenen relativen Werthform
→ 767
   
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
d) Quantitative Bestimmtheit der im Werthverhältniss enthaltenen relativen Werthform
→ 767
   
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
e) Das Ganze der relativen Werthform
→ 767
   
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
  b) Quantitative Bestimmtheit der relativen Werthform
→ 28 [19]
β)[b)] Détermination quantitative de la valeur relative
→ 20 [I.67]
S1Ch1§3A2b
→ 60
β)
→ 796(30)
(b.)
→ 21
(ii)
→ 144
§. 3. Die Aequivalentform
→ 768
3) Die Aequivalentform
→ 31 [22]
c) La forme d’équivalent et ses particularités
→ 21 [I.69]
S1Ch1§3A3
→ 63
C) Die Aequivalentform und ihre Eigenthümlichkeiten
→ 879(32)
3.
→ 24
(iii)
→ 147
a) Die Form der unumittelbaren Austanschbarkeit
→ 768
   
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
b) Quantitative Bestimmtheit ist nicht enthalten in der Aequivalentform
→ 768
   
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
c) Die Eigenthümlichkeiten der Aequivalentform
→ 768
   
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
 
→ 
  4. Das Ganze der einfachen Werthform
→ 36 [27]
d)[4.] Ensemble de la forme valeur simple
→ 23 [I.74]
4. L’ensemble de la forme valeur simple
→ 69
D)
→ 1055(36)
4.
→ 29
(iv)
→ 152
§. 4. Sobald der Werth selbstständig erscheint, hat er die Form von Tauschwerth
→ 775
           
§. 5. Die einfache Werthform der Waare ist die einfache Erscheinungsform der in ihr enthaltenen Gegensätze von Gebrauchswerth und Tauschwerth
→ 775
           
§. 6. Die einfache Werthform der Waare ist die einfache Waarenform des Arbeitsprodukts
→ 776
           
§. 7. Verhältniss von Waarenform und Geldform
→ 776
           
§. 8. Einfache relative Werthform und Einzelne Aequivalentform
→ 776
           
§. 9. Uebergang aus der einfachen Werthform in die entfalteten Werthform
→ 776
           
II. Totale oder entfaltete Werthform
→ 777
B. Totale oder entfaltete Werthform
→ 38 [29]
B. Forme valeur totale ou développée
→ 24 [I.76]
S1Ch1§3B
→ 71
b)
→ 1129(38)
B.
→ 32
(b)
→ 154
§. 1. Endlosigkeit der Reihe
→ 777
           
§. 2. Die entfaltete relative Werthform
→ 777
1. Die entfaltete relative Werthform
→ 38 [29]
a.[1.] La forme développée de la valeur relative
→ 24 [I.76]
S1Ch1§3B1
→ 71
A)
→ 1134(39)
1.
→ 32
(1)
→ 155
§. 3. Die besondre Aequivalentform
→ 777
2. Die besondre Aequivalentform
→ 40 [30]
b.[2.] La forme équivalent particulière
→ 25 [I.77]
S1Ch1§3B2
→ 73
B)
→ 1168(39)
2.
→ 33
(2)
→ 156
§. 4. Mängel der entfalteten oder totalen Werthform
→ 778
3. Mängel der totalen oder entfalteten Werthform
→ 40 [30]
c.[3.] Défauts de la forme valeur totale ou développée
→ 25 [I.77]
S1Ch1§3B3
→ 73
C)
→ 1175(40)
3.
→ 34
(3)
→ 156
§. 5. Uebergang aus der totalen Werthform in die allgemeine Werthform
→ 778
« Die entfaltete Werthform besteht jedoch nur… »
→ 41
         
III. Allgemeine Werthform
→ 779
C. Allgemeine Werthform
→ 41 [31]
C. Forme valeur générale
→ 26 [I.78]
S1Ch1§3C
→ 74
c)
→ 1208(41)
C.
→ 35
(c)
→ 157
§. 1. Veränderte Gestalt der relative Werthform
→ 779
1. Veränderter Charakter der Werthform
→ 41 [32]
a)[1.] Changement de caractère de la forme valeur
→ 26 [I.78]
S1Ch1§3C1
→ 74
A)
→ 1217(41)
1.
→ 35
(1)
→ 157
§. 2. Veränderte Gestalt der Aequivalentform
→ 779
           
§. 3. Gleichmässiges Entwicklungsverhältniss von relativer Werthform und Aequivalentform
→ 780
2. Entwicklungsverhältniss von relativer Werthform und Aequivalentform
→ 44 [34]
b)[2.] Rapport de développement de la forme valeur relative et de la forme équivalent
→ 26 [I.80]
S1Ch1§3C2
→ 77
B)
→ 1295(43)
2.
→ 38
(2)
→ 160
§. 4. Entwicklung der Polarität von relativer Werthform und Aequivalentform
→ 780
           
§. 5. Uebergang aus der allgemeinen Werthform zur Geldform
→ 781
3. Uebergang aus der allgemeinen Werthform zur Geldform
→ 46 [35]
c)[3.] Transition de la forme valeur générale à la forme argent
→ 27 [I.81]
S1Ch1§3C3
→ 79
C)
→ 1362(44)
3.
→ 39
(3)
→ 162
IV. Geldform.
→ 782
D. Geldform.
→ 46 [36]
D. Forme monnaie ou argent
→ 27 [I.81]
S1Ch1§3D
→ 80
d)
→ 1379(45)
D.
→ 40
(d)
→ 162
§. 1. Verschiedenheit des Uebergangs der allgemeinen Werthform zur Geldform von des früheren Entwicklungsübergängen
→ 783
           
§. 2. Verwandlung der allgemeinen relativen Werthform in Preisform
→ 783
           
§. 3. Die einfache Waarenform ist das Geheimniss der Geldform
→ 783
           
« Eine Waare scheint auf den ersten Blick ein selbstverständliches, triviales Ding. »
→ 35
4. Der Fetischcharakter der Waare und sein Geheimniss
→ 47 [37]
IV. Le caractère fétiche de la marchandise et son secret
→ 28 [I.83]
4. Le caractère fétiche de la marchandise et son secret
→ 81
4.
→ 1442(46)
Section 4.
→ 41
4.
→ 163
2)
Der Austauschprozess der Waaren
→ 45
Zweites Kapitel.
Der Austauschprocess
→ 62 [50]
Chapitre II.
Des échanges
→ 34 [I.95]
Chapitre II
Le procès d’échange

→ 96
Kapitel II
→ 1894(58)
Chapter
II
→ 56
Chapter
2
→ 178
3)
Das Geld und die Waarencirkulation

→ 55
Drittes Kapitel.
Das Geld oder die Waarencirkulation

→ 72 [59]
Chapitre III.
La monnaie ou la circulation des marchandises

→ 39 [I.104]
Chapitre III.
La monnaie ou la circulation des marchandises

→ 107
Kapitel III
→ 2201(67)
Chapter
III

→ 66
Chapter
3

→ 188
A. Mass der Werthe
→ 55
1) Mass der Werthe
→ 72 [59]
I. Mesure des valeurs
→ 39 [I.104]
S1Ch3§1
→ 107
1.
→ 2202(67)
Section 1.
→ 66
I.
→ 188
B. Cirkulationsmittel
→ 63
2. Cirkulationsmittel
→ 82 [68]
2)[II.] Moyen de circulation
→ 43 [I.113]
S1Ch3§2
→ 118
2.
→ 2546(76)
Section 2.
→ 76
2.
→ 198
a) Die Metamorphose der Waaren
→ 63
a) Die Metamorphose der Waaren
→ 82 [68]
a)[1.] La métamorphose des marchandises
→ 43 [I.113]
S1Ch3§2a
→ 118
a)
→ 2547(76)
a.
→ 76
(a)
→ 198
b) Der Umlauf des Geldes
→ 74
b) Der Umlauf des Geldes
→ 94 [78]
b).[2.] Cours de la monnaie
→ 47 [I.122]
S1Ch3§2b
→ 129
b)
→ 2909(85)
b
→ 88
(b)
→ 210
c) Die Münze. Das Werthzeichen
→ 85
c) Die Münze. Das Werthzeichen
→ 105 [88]
c).[3.] Le numéraire ou les espèces — Le signe de valeur
→ 51 [I.131]
S1Ch3§2c
→ 141
c)
→ 3286(95)
c.
→ 100
(c)
→ 221
C. Geld.
→ 91
3. Geld.
→ 111 [93]
3.[III.] La monnaie ou l’argent
→ 53 [I.135]
S1Ch3§3
→ 146
3.
→ 3460(99)
Section 3
→ 105
3.
→ 227
a) Schatzbildung
→ 91
a) Schatzbildung
→ 111 [93]
a).[1.] Thésaurisation
→ 53 [I.135]
S1Ch3§3a
→ 147
a)
→ 3473(99)
a.
→ 106
(a)
→ 227
b) Zahlungsmittel
→ 96
b) Zahlungsmittel
→ 116 [98]
b)[2.] Moyen de payement
→ 55 [I.140]
S1Ch3§3b
→ 152
b)
→ 3641(104)
b)
→ 111
(b)
→ 232
c) Weltgeld
→ 103
c) Weltgeld
→ 124 [105]
c)[3.] La monnaie universelle
→ 59 [I.147]
S1Ch3§3c
→ 160
c)
→ 3917(111)
c.
→ 119
(c)
→ 240
Zweites Kapitel.
Die Verwandlung von Geld in Kapital
→ 106
Zweiter Abschnitt.
Die Verwandlung von Geld in Kapital
→ 128 [109]
Deuxième section.
La transformation de l’argent en capital
→ 61 [I.151]
Deuxième Section.
La Transformation de l’argent en capital

→ 165
Zweiter Abschnitt
→ 4025(115)
Part II
→ 123
Part Two
→ 245
Viertes Kapitel.
Verwandlung von Geld in Kapital
→ 128 [109]
Chapitre 4
Transformation de l’argent en capital

→ 165
Kapitel IV
→ 4027(115)
1) Die allgemeine Formel des Kapitals
→ 106
1. Die allgemeine Formel des Kapitals
→ 128 [109]
Chapitre IV.
La formule générale du capital

→ 61 [I.151]
1. La formule générale du capital
→ 165
1.
→ 4028(115)
Chapter
IV

→ 123
Chapter
4
→ 247
2)
Widersprüche der allgemeinen Formel
→ 117
b) Widersprüche der allgemeinen Formel
→ 139 [118]
Chapitre V.
Contradictions de la formule générale du capital
→ 66 [I.160]
2. Les contradictions de la formule générale
→ 175
2.
→ 4360(124)
Chapter
V
→ 133
Chapter
5
→ 258
3)
Kauf und Verkauf der Arbeitskraft

→ 129
3) Kauf und Verkauf der Arbeitskraft
→ 151 [129]
Chapitre VI.
Achat et vente de la force de travail
→ 71 [I.170]
3. Achat et vente de la force de travail
→ 187
3.
→ 4722(133)
Chapter
VI

→ 145
Chapter
6
→ 270
Drittes Kapitel.
Die Produktion des absoluten Mehrwerths
→ 141
Dritter Abschnitt.
Die Produktion des absoluten Mehrwerths
→ 163 [139]
Troisième section.
La production de la plus-value absolue
→ 76 [I.180]
Troisième section.
La Production de la survaleur absolue

→ 199
Dritter Abschnitt
→ 5075(143)
Part III
→ 156
Part Three
→ 281
1)
Arbeitsprozess und Verwerthungsprozess
→ 141
Fünftes Kapitel.
Arbeitsprocess und Verwerthungsprocess
→ 163 [139]
Chapitre VII.
Production de valeurs d’usage et production de la plus-value
→ 76 [I.180]
Chapitre 5
Procès de travail et procès de valorisation

→ 199
Kapitel V
→ 5077(115)
Chapter
VII
→ 156
Chapter
7
→ 283
« Der Gebrauch der Arbeitskraft ist die Arbeit selbst »
→ 141
« Der Gebrauch der Arbeitskraft ist die Arbeit selbst »
→ 163 [139]
I. Production de valeurs d’usage
→ 76 [I.180]
S3Ch5§1
→ 199
1. Produktion von Gebrauchswerthen
→ 5078(115)
Section 1
→ 156
1.
→ 283
« Das Produkt — das Eigenthum des Kapitalisten… »
→ 151
« Das Produkt — das Eigenthum des Kapitalisten… »
→ 173 [148]
II. Production de la plus-value
→ 80 [I.188]
S3Ch5§2
→ 209
2. Produktion des Mehrwerths
→ 5381(150)
Section 2
→ 166
2.
→ 293
2)
Constantes Kapital und variables Kapital
→ 165
Sechstes Kapitel.
Konstantes Kapital und variables Kapital
→ 187 [161]
Chapitre VIII.
Capital constant et capital variable
→ 85 [I.199]
Chapitre 6
Capital constant et Capital variable

→ 224
Kapitel VI
→ 5833(162)
Chapter
VIII
→ 180
Chapter
8
→ 307
3)
Die Rate des Mehrwerths
→ 178
Siebentes Kapitel.
Die Rate des Mehrwerths
→ 201 [173]
Chapitre IX.
Le taux de la plus value
→ 91 [I.210]
Chapitre 7
Le Taux de survaleur

→ 237
Kapitel VII
→ 6238(171)
Chapter
IX
→ 194
Chapter
9
→ 320
« Der Mehrwerth, den das vorgeschossene Kapital C… »
→ 178
1. Der Exploitationsgrad der Arbeitskraft
→ 201 [173]
I. Le degré d’exploitation de la force de travail
→ 76 [I.180]
S3Ch7§1
→ 237
1.
→ 6239(171)
Section 1
→ 194
1.
→ 320
« Der Mehrwerth stellt sich dar in einem Mehrprodukt… »
→ 187
2. Darstellung des ProduktenWerths in proportionellen Theilen des Produkts
→ 211 [182]
II. Expression de la valeur du produit en parties proportionnelles du même produit
→ 94 [I.218]
S3Ch7§2
→ 246
2.
→ 6517(179)
Section 2
→ 203
2.
→ 329
« An einem schönen Morgen des Jahres 1836… »
→ 191
3. Senior’s „Letzte Stunde“
→ 214 [185]
III. La « dernière heure » de Senior
→ 96 [I.221]
S3Ch7§3
→ 250
3.
→ 6624(181)
Section 3
→ 207
3.
→ 333
« Wie die Rate des Mehrwerths biestimmt ist… »
→ 197
4. Das Mehrprodukt
→ 221 [191]
IV. Le produit net
→ 98 [I.226]
S3Ch7§4
→ 256
4.
→ 6824(187)
Section 4
→ 213
4.
→ 338
4)
Der Arbeitstag
→ 198
Achtes Kapitel.
Der Arbeitstag
→ 222 [192]
Chapitre X.
La journée de travail
→ 99 [I.227]
Chapitre 8
La Journée de travail

→ 257
Kapitel VIII
→ 6854(187)
Chapter
X
→ 214
Chapter
10
→ 340
« Wir gingen von der Voraussetzung aus,… »
→ 198
1) Die Grenzen des Arbeitstags
→ 222 [192]
I. Limite de la journée de travail
→ 99 [I.227]
S3Ch8§1
→ 257
1.
→ 6855(187)
Section 1
→ 214
1.
→ 340
« Das Kapital… hat die Mehrarbeit nicht erfunden. »
→ 202
2. Der Heisshunger nach Mehrarbeit. Fabrikant und Bojar
→ 227 [196]
II. Le capital affamé de surtravail. — Boyard et Fabricant
→ 101 [I.231]
S3Ch8§2
→ 262
2.
→ 6998(191)
Section 2
→ 218
2.
→ 344
« Den Trieb nach Verlängerung des Arbeitstags,… »
→ 211
3. Englische Industriezweige ohne legale Schranke der Exploitation
→ 236 [204]
III. La journée de travail dans les branches de l’industrie anglaise où l’exploitation n’est pas limitée par la loi
→ 104 [I.239]
S3Ch8§3
→ 271
3.
→ 7271(199)
Section 3
→ 227
3.
→ 353
« Das konstante Kapital, die Produktionsmittel, sind,… »
→ 226
4. Tag- und Nachtarbeit. Das Ablösungssystem
→ 252 [218]
IV. Travail de jour et de nuit. — Le système des relais
→ 110 [I.251]
S3Ch8§4
→ 286
4.
→ 7727(213)
Section 4
→ 241
4.
→ 367
« „Was ist ein Arbeitstag ?“ Wie gross ist die Zeit,… »
→ 236
5. Der Kampf um den Normalarbeitstag. Zwangsgesetze zur Verlängerung des Arbeitstags von Mitte des 14. bis zu Ende des 17. Jahrhunderts
→ 262 [226]
V. [La lutte pour la journée de travail normale] Lois coercitives pour la prolongation de la journée de travail depuis le milieu du quatorzième jusqu’à la fin du dix-septième siècle
→ 113 [I.259]
S3Ch8§5
→ 295
5. Zwangsgesetze…
→ 8025(220)
Section 5
→ 249
5.
→ 375
« Nachdem das Kapital Jahrhunderte gebraucht,… »
→ 252
6. Der Kampf um den Normalarbeitstag. Zwangsgesetzliche Beschränkungen der Arbeitszeit. Die englische Fabrikgesetzgebung von 1833–1864
→ 278 [240]
VI. Lutte pour la journée de travail normale. — Limitation légale coercitive du temps de travail. — La législation manufacturière anglaise de 1833 à 1864
→ 119 [I.271]
S3Ch8§6
→ 310
6. … von 1833 bis 1864.
→ 8519(234)
Section 6
→ 263
6.
→ 389
« Der Leser erinnert sich dass die Produktion von Mehrwerth… »
→ 275
7. Der Kampf um den Normalarbeitstag. Rückwirkung der englischen Fabrikgesetzgebung auf andre Länder
→ 302 [261]
VII. La lutte pour la journée de travail normale. — Contre-coup de la législation anglaise sur les autres pays
→ 128 [I.291]
S3Ch8§7
→ 333
7.
→ 9229(255)
Section 7
→ 284
7.
→ 411
5)
Rate und Masse des Mehrwerths
→ 281
Neuntes Kapitel.
Rate und Masse des Mehrwerths
→ 308 [266]
Chapitre XI.
Taux et masse de la plus-value
→ 131 [I.297]
Chapitre 9
Taux et Masse de survaleur

→ 339
Kapitel IX
→ 9422(261)
Chapter
XI
→ 289
Chapter
11
→ 417
Viertes Kapitel.
Die Produktion des relativen Mehrwerths
→ 291
Vierter Abschnitt.
Die Produktion des relativen Mehrwerths
→ 318 [276]
Quatrième section.
La production de la plus-value relative
→ 135 [II.7]
Quatrième section.
La Production de la survaleur relative

→ 351
Vierter Abschnitt
→ 9743(270)
Part IV
→ 300
Part Four
→ 427
1)
Begriff des relativen Mehrwerths
→ 291
Zehntes Kapitel.
Begriff des relativen Mehrwerths
→ 318 [276]
Chapitre XII.
La plus-value relative
→ 135 [II.7]
Chapitre 10
Le Concept de survaleur relative
→ 351
Kapitel X
→ 9745(270)
Chapter
XII
→ 300
Chapter
12
→ 429
2)
Cooperation

→ 302
Elftes Kapitel.
Kooperation
→ 329 [285]
Chapitre XIII.
Coopération

→ 140 [II.17]
Chapitre 11
Coopération

→ 362
Kapitel XI
→ 10063
Chapter
XIII

→ 311
Chapter
13
→ 439
3)
Theilung der Arbeit und Manufaktur
→ 318
Zwölftes Kapitel.
Theilung der Arbeit und Manufaktur
→ 345 [300]
Chapitre XIV.
Division du travail et manufacture
→ 146 [II.28]
Chapitre 12
Division du travail et Manufacture

→ 378
Kapitel XII
→ 10570
Chapter
XIV
→ 327
Chapter
14
→ 455
« Die auf Theilung der Arbeit beruhende Cooperation… »
→ 318
1. Doppelter Ursprung der Manufaktur
→ 345 [300]
I. Double origine de la manufacture
→ 146 [II.28]
S4Ch12§1
→ 378
1.
→ 10571
Section 1
→ 327
I.
→ 455
« Gehn wir nun näher auf das Einzelne ein, so ist… »
→ 321
2. Der Theilarbeiter und sein Werkzeug
→ 348 [303]
II. Le travailleur parcellaire et son outil
→ 147 [II.30]
S4Ch12§2
→ 381
2.
→ 10668
Section 2
→ 330
2.
→ 458
« Die Gliederung der Manufaktur besitzt zwei Grundformen,… »
→ 324
3. Die beiden Grundformen der Manufaktur —
Heterogene Manufaktur und organische Manufaktur
→ 352 [306]
III. Mécanisme général de la manufacture.
Ses deux formes fondamentales :
Manufacture hétérogène et manufacture sérielle
→ 143 [II.33]
S4Ch12§3
→ 384
3.
→ 10778
Section 3
→ 333
3.
→ 461
« Wir betrachteten erst den Ursprung der Manufaktur… »
→ 335
4. Theilung der Arbeit innerhalb der Manufaktur und Theilung der Arbeit innerhalb der Gesellschaft
→ 362 [315]
IV. Division du travail dans la manufacture et dans la société
→ 152 [II.41]
S4Ch12§4
→ 395
4.
→ 11104
Section 4
→ 343
4.
→ 470
« Eine grössere Arbeiteranzahl unter dem Kommando… »
→ 344
5. Der kapitalistische Charakter der Manufaktur
→ 372 [324]
V. Caractère capitaliste de la manufacture
→ 156 [II.49]
S4Ch12§5
→ 404
5.
→ 11415
Section 5
→ 353
5.
→ 480
4)
Maschinerie und grosse Industrie

→ 355
Dreizehntes Kapitel
Maschinerie und grosse Industrie

→ 384 [334]
Chapitre XV
Machinisme et grande industrie

→ 161 [II.58]
Chapitre 13
La Machinerie et la grande industrie

→ 416
Kapitel XIII
→ 11768
Chapter
XV

→ 365
Chapter
15
→ 492
« John Stuart Mill sagt… »
→ 355
1. Entwicklung der Maschinerie
→ 384 [334]
I. Développement des machines et de la production mécanique
→ 161 [II.58]
S4Ch13§1
→ 416
1.
→ 11769
Section 1
→ 365
1.
→ 492
« Man sah, dass die aus der Cooperation und… »
→ 373
2. Werthabgabe der Maschinerie an das Produkt
→ 402 [350]
II. Valeur transmise par la machine au produit
→ 167 [II.71]
S4Ch13§2
→ 433
2.
→ 12344
Section 2
→ 382
2.
→ 508
« Den Ausgangspunkt der grossen Industrie bildet,… »
→ 382
3. Nächste Wirkungen des maschinenmässigen Betriebs auf den Arbeiter
→ 411 [358]
III. Réaction immédiate de l’industrie mécanique sur le travailleur
→ 170 [II.78]
S4Ch13§3
→ 443
3.
→ 12625
Section 3
→ 391
3.
→ 517
« Sofern die Maschinerie Muskelkraft entbehrlich macht,… »
→ 382
a) Aneignung zuschüssiger Arbeitskräfte durch das Kapital.
Weiber- und Kinderarbeit
→ 411 [358]
a)[1.] Appropriation des forces de travail supplémentaires Travail des femmes et des enfants
→ 171 [II.78]
S4Ch13§3a
→ 443
a)
→ 12632
a.
→ 391
(a)
→ 517
« Wenn die Maschinerie das gewaltigste Mittel ist,… »
→ 391
b) Verlängerung des Arbeitstags
→ 421 [367]
b)[2.] Prolongation de la journée de travail
→ 174 [II.86]
S4Ch13§3b
→ 452
b)
→ 12932
b.
→ 400
(b)
→ 526
« Die masslose Verlängerung des Arbeitstags,… »
→ 399
c) Intensifikation der Arbeit
→ 428 [373]
c)[3.] L’intensification du travail
→ 177 [II.91]
S4Ch13§3c
→ 459
c)
→ 13162
c.
→ 407
(c)
→ 533
« Wir betrachteten im Beginn dieses Kapitels… »
→ 410
4. Die Fabrik
→ 440 [384]
IV. La fabrique
→ 180 [II.100]
S4Ch13§4
→ 470
4.
→ 13508
Section 4
→ 418
4.
→ 544
« Der Kampf zwischen Kapitalist und Lohnarbeiter… »
→ 419
5. Kampf zwischen Arbeiter und Maschine
→ 449 [392]
V. Lutte entre travailleur et machine
→ 184 [II.108]
S4Ch13§5
→ 479
5.
→ 13832
Section 5
→ 427
5.
→ 553
« Eine ganze Reihe bürgerlicher Oekonomen,… »
→ 429
6. Die Kompensationstheorie bezüglich der durch Maschinerie verdrängten Arbeiter
→ 459 [403]
VI. Théorie de la compensation
→ 189 [II.119]
S4Ch13§6
→ 491
6.
→ 14199
Section 6
→ 438
6.
→ 565
« Alle zurechnungsfähigen Repräsentanten der politischen Öekonomie… »
→ 437
7. Repulsion und Attraktion von Arbeitern mit Entwicklung des Maschinenbetriebs. Krisen der Baumwollindustrie
→ 469 [412]
VII. Répulsion et attraction des ouvriers par la fabrique. Crises de l’industrie cotonnière
→ 193 [II.127]
S4Ch13§7
→ 502
7.
→ 14538
Section 7
→ 449
7.
→ 575
« Man hat gesehn, wie die Maschinerie die auf dem Handwerk… »
→ 449
8. Revolutionirung von Manufaktur, Handwerk und Hausarbeit durch die grosse Industrie
→ 481 [425]
VIII. Révolution opérée dans la manufacture, le métier et le travail à domicile par la grande industrie
→ 198 [II.139]
S4Ch13§8
→ 516
8.
→ 14954
Section 8
→ 462
8.
→ 588
« Man hat gesehn, wie die Maschinerie die auf dem Handwerk… »
→ 449
a) Aufhebung der auf Handwerk und Theilung der Arbeit beruhenden Kooperation
→ 481 [425]
a)[1.] Suppression de la coopération fondée sur le métier et la division du travail
→ 198 [II.139]
S4Ch13§8a
→ 516
a)
→ 14956
a.
→ 462
(a)
→ 588
« Mit der Entwicklung des Fabrikwesens… »
→ 452
b) Rückwirkung des Fabrikwesens auf Manufaktur und Hausarbeit
→ 483 [426]
2. Réaction de la fabrique sur la manufacture et le travail à domicile
→ 199 [II.141]
S4Ch13§8b
→ 517
b)
→ 15009
b.
→ 464
(b)
→ 590
« Ich will nun an einigen Beispielen… »
→ 453
c) Die moderne Manufaktur
→ 485 [428]
c)[3.] La manufacture moderne
→ 200 [II.142]
S4Ch13§8c
→ 519
c)
→ 15058
c.
→ 466
(c)
→ 592
« Ich wende mich jetzt zur s. g. Hausarbeit. »
→ 457
d) Die moderne Hausarbeit
→ 489 [431]
d).[4.] Le travail moderne à domicile
→ 201 [II.145]
S4Ch13§8d
→ 523
d)
→ 15163
d.
→ 469
(d)
→ 595
« Die Verwohlfeilerung der Arbeitskraft durch… »
→ 461
e) Uebergang der modernen Manufaktur und Hausarbeit zur grossen Industrie. Beschleunigung dieser Revolution durch Anwendung der Fabrikgesetze auf jene Betriebsweisen
→ 493 [435]
e)[5.] Passage de la manufacture moderne et du travail à domicile à la grande industrie
→ 203 [II.149]
S4Ch13§8e
→ 528
e)
→ 15297
e.
→ 474
(e)
→ 599
« Die Fabrikgesetzgebung, diese erste bewusste und planmässige… »
→ 472
9. Fabrikgesetzgebung. (Gesundheits- und Erziehungsklauseln.)
→ 506 [446]
IX. Législation de fabrique
→ 208 [II.159]
S4Ch13§9
→ 540
9. Fabrikgesetzgebung. (Gesundheits- und Erziehungsklauseln.) Ihre Verallgemeinerung in England
→ 15674
Section 9
→ 485
9.
→ 610
« Die Revolution, welche die grosse Industrie im Ackerbau… »
→ 493
10. Grosse Industrie und Agrikultur
→ 526 [469]
X. Grande industrie et agriculture
→ 217 [II.179]
S4Ch13§10
→ 564
10.
→ 16456
Section 10
→ 512
10.
→ 636
Fünftes Kapitel.
Weitere Untersuchungen über die Produktion des absoluten und relativen Mehrwerths
→ 496
Fünfter Abschnitt.
Die Produktion des absoluten und relativen Mehrwerths
→ 530 [472]
Cinquième section.
Recherches ultérieures sur la production de la plus-value
→ 219 [II.183]
Section 5
→ 569
Fünfter Abschnitt.
Weitere Untersuchungen über die Produktion des Mehrwerths
→ 16557
Part V
→ 516
Part Five
→ 641
1)
Absoluter und relativer Mehrwerth
→ 496
Vierzehntes Kapitel.
Absoluter und relativer Mehrwerth
→ 530 [472]
Chapitre XVI.
Plus-value absolue et plus-value relative
→ 219 [II.183]
Section 5.
Chapitre 14
→ 569
Kapitel XIV
→ 16559
Chapter
XVI
→ 516
Chapter
16
→ 643
2)
Grössenwechsel von Preis der Arbeitskraft und Mehrwerth
→ 505
Fünfzehntes Kapitel.
Grössenwechsel von Preis der Arbeitskraft und Mehrwerth
→ 539 [482]
Chapitre XVII.
Variations dans le rapport de grandeur entre la plus-value et la valeur de la force de travail
→ 224 [II.192]
Section 5.
Chapitre 15
→ 581
Kapitel XV.
Größenwechsel von Werth der Arbeitskraft und Mehrwerth
→ 16938
Chapter
XVII
→ 527
Chapter
17
→ 655
A) Grösse des Arbeitstags und Intensivität der Arbeit constant (gegeben), Produktivkraft der Arbeit variabel
→ 506
A) Grösse des Arbeitstags und Intensität der Arbeit konstant (gegeben), Produktivkraft der Arbeit variabel
→ 540 [483]
I. Données : Durée et intensité du travail constantes. Productivité variable
→ 224 [II.192]
S5Ch15§1
→ 582
1. Dauer und Intensivität der Arbeit konstant, Produktivkraft der Arbeit variabel
→ 16697
1.
→ 528
I.
→ 656
B) Constanter Arbeitstag, constante Produktivkraft der Arbeit, Intensivität der Arbeit variabel
→ 510
B) Konstanter Arbeitstag, konstante Produktivkraft der Arbeit, Intensivität der Arbeit variabel
→ 544 [487]
II. Données : Durée et productivité du travail constantes. Intensité variable
→ 226 [II.196]
S5Ch15§2
→ 586
2. Dauer und Produktivkraft der Arbeit konstant, Intensivität der Arbeit variabel
→ 17115
II.
→ 533
2.
→ 660
C. Produktivkraft und Intensivität der Arbeit constant, Arbeitstag variabel
→ 511
C) Produktivkraft und Intensivität der Arbeit konstant, Arbeitstag variabel
→ 545 [489]
III. Données : Productivité et intensité du travail constantes. Durée du travail variable
→ 226 [II.197]
S5Ch15§3
→ 588
3. Produktivkraft und Intensivität der Arbeit konstant, Dauer der Arbeit variabel III.
→ 535
3.
→ 662
D. Gleichzeitige Variationen in Länge des Arbeitstags, Produktivkraft und Intensivität der Arbeit
→ 513
D) Gleichzeitige Variationen in Dauer, Produktivkraft und Intensivität der Arbeit
→ 547 [490]
IV. Données : Variations simultanées dans la durée, la productivité et l’intensité du travail
→ 227 [II.198]
S5Ch15§4
→ 590
4.
→ 17235
IV.
→ 537
4.
→ 664
Abnehmende Produktivkraft der Arbeit mit gleichzeitiger Verlängerung des Arbeitstags
→ 513
Abnehmende Produktivkraft der Arbeit mit gleichzeitiger Verlängerung des Arbeitstags
→ 547 [490]
Diminution de la productivité du travail et prolongation simultanée de sa durée
→ 227 [II.199]
S5Ch15§4.1
→ 590
Abnehmende Produktivkraft der Arbeit mit gleichzeitiger Verlängerung ihrer Dauer
→ 17235
(1).
→ 537
(1)
→ 664
Zunehmende Intensivität und Produktivkraft der Arbeit bei gleichzeitiger Verkürzung des Arbeitstags
→ 515
Zunehmende Intensivität und Produktivkraft der Arbeit bei gleichzeitiger Verkürzung des Arbeitstags
→ 549 [492]
Augmentation de l’intensité et de la productivité du travail avec raccourcissement simultané de sa durée
→ 228 [II.200]
S5Ch15§4.2
→ 592
Zunehmende Intensivität und Produktivkraft der Arbeit bei gleichzeitiger Verkürzung ihrer Dauer
→ 17235
(2).
→ 539
(2)
→ 666
3)
Verschiedne Formeln für die Rate des Mehrwerths
→ 516
Sechzehntes Kapitel.
Verschiedne Formeln für die Rate des Mehrwerths
→ 551 [493]
Chapitre XXXIII.
Formules diverses pour le taux de la plus-value
→ 229 [II.202]
Section 5.
Chapitre 16
→ 594
Kapitel XVI
→ 17348
Chapter
XXXIII
→ 541
Chapter
18
→ 668
4)
Werth, resp. Preis der Arbeitskraft in der verwandelten Form des Arbeitslohns
→ 520
Sechster Abschnitt.
Der Arbeitslohn
→ 555 [497]
Sixième section.
Le salaire
→ 231 [II.206]
Section 6
→ 599
Sechster Abschnitt
→ 17452
Part VI
→ 545
Part Six
→ 545
Siebzehntes Kapitel.
Verwandlung von Werth resp. Preis der Arbeitskraft in Arbeitslohn
→ 555 [497]
Chapitre XIX.
Transformation de la valeur ou du prix de la force de travail en salaire
→ 231 [II.206]
Section 6.
Chapitre 17
→ 599
Kapitel XVII
→ 17454
Chapter
XIX
→ 545
Chapter
19
→ 675
a) Die Formverwandlung
→ 520
           
b) Die beiden Grundformen des Arbeitslohns : Zeitlohn und Stücklohn
→ 529
Achtzehntes Kapitel.
Der Zeitlohn
→ 564 [505]
Chapitre XX.
Le salaire au temps
→ 235 [II.214]
Section 6.
Chapitre 18
→ 608
Kapitel XVIII
→ 17752
Chapter
XX
→ 553
Chapter
20
→ 683
Der Stücklohn ist nichts als eine verwandelte Form des Zeitlohns…
→ 538
Neunzehntes Kapitel.
Der Stücklohn
→ 573 [513]
Chapitre XXI.
Le salaire aux pièces
→ 239 [II.222]
Section 6.
Chapitre 19
→ 617
Kapitel XIX
→ 18032
Chapter
XXI
→ 561
Chapter
21
→ 692
Im zweiten Abschnitt dieses Kapitels beschäftigten uns…
→ 547
Zwanzigstes Kapitel.
Nationale Verschiedenheit der Arbeitslöhne
→ 583 [521]
Chapitre XXII.
Différence dans le taux des salaires nationaux
→ 243 [II.230]
Section 6.
Chapitre 20
→ 627
Kapitel XX.
Verschiedenheit der nationalen Arbeitslöhne
→ 18333
Chapter
XXII
→ 570
Chapter
22
→ 701
Sechstes Kapitel.
Der Accumulationsprozess des Kapitals
→ 551
Siebenter Abschnitt.
Der Akkumulationsprocess des Kapitals
→ 586 [527]
Septième section.
Accumulation du capital
→ 246 [III.7]
Section 7
→ 633
Siebenter Abschnitt.
Die kapitalistische Akkumulation
→ 18513
Part VII
→ 576
Part Seven
→ 707
1)
Die kapitalistische Accumulation
→ 552
Introduction
→ 246 [III.7]
Einleitung
→ 18514
a) Einfache Reproduktion
→ 552
Einundzwanzigstes Kapitel.
Einfache Reproduktion
→ 588 [527]
Chapitre XXIII.
Reproduction simple
→ 247 [III.9]
Section 7.
Chapitre 21
→ 635
Kapitel XXI
→ 18556
Chapter
XXIII
→ 577
Chapter
23
→ 711
b) Verwandlung von Mehrwerth in Kapital
→ 567
Zweiundzwanzigstes Kapitel.
Verwandlung von Mehrwerth in Kapital
→ 603 [542]
Chapitre XXIV.
La transformation de la plus-value en capital
→ III.21
Section 7.
Chapitre 22
→ 649
Kapitel XXII
→ 19048
Chapter
XXIV
→ 592
Chapter
24
→ 725
Früher hatten wir zu betrachten…
→ 567
1. Kapitalistischer Produktionsprocess auf erweiterter Stufenleiter. Umschlag der Eigenthumsgesetze der Waarenproduktion in Gesetze der kapitalistischen Aneignung
→ 603 [542]
I. La reproduction sur une échelle progressive. — Comment le droit de propriété de la production marchande devient le droit d’appropriation capitaliste
→ III.21
S7Ch22§1
→ 649
1. Kapitalistischer Produktionsprocess auf erweiterter Stufenleiter. Umschlag des Eigenthumsgesetzes der Waarenproduktion in das Gesetz der kapitalistischen Aneignung
→ 19051
Section 1
→ 592
1.
→ 725
Bevor wir nun aufeinige nähere Bestimmungen der Acenmulation
→ 572
2. Irrige Auffassung der Reproduktion auf erweiterter Stufenleiter seitens der politischen Ökonomie
→ 609 [551]
II. Fausse interprétation de la reproduction sur une échelle progressive
→ III.28
S7Ch22§2
→ 659
2.
→ 19354
Section 2
→ 598
2.
→ 734
Im ersten Abschnitt dieses Kapitels betrachteten wir den ganzen Mehrwerth,
→ 575
3. Theilung des Mehrwerths in Kapital und Revenue. — Die Abstinenztheorie
→ 612 [554]
III. La division de la plus-value en capital et en revenu. — La théorie de l’abstinence
→ III.31
S7Ch22§3
→ 662
3.
→ 19481
Section 3
→ 602
3.
→ 738
Wir betrachteten bisher die Masse des Mehrwerths als gesebne Grösse.
→ 584
4. Umstände, welche unabhängig von der proportionellen Theilung des Mehrwerths in Kapital und Revenue den Umfang der Akkumulation bestimmen: Exploitationsgrad der Arbeitskraft. — Produktivkraft der Arbeit. — Wachsende Differenz zwischen angewandtem und konsumirtem Kapital. — Grösse des vorgeschossenen Kapitals
→ 622 [562]
IV. Circonstances qui, indépendamment de la division proportionnelle de la plus-value en capital et en revenu, déterminent l’étendue de l’accumulation. — Degré d’exploitation de la force ouvrière. — La productivité du travail. — Différence croissante entre le capital employé et le capital consommé. — La grandeur du capital avancé
→ III.40
S7Ch22§4
→ 671
4.
→ 19755
Section 4
→ 610
4.
→ 747
Man hat im Verlauf dieses Abschnitts gesehn, …
→ 596
5. Der sogenannte Arbeitsfonds
→ 633 [573]
V. Le prétendu fonds du travail (Labour-Fund)
→ III.49
S7Ch22§5
→ 682
5.
→ 20149
Section 5
→ 621
5.
→ 758
c)
Das allgemeine Gesetz der kapitalistischen Accumulation
→ 599
Dreiundzwanzigstes Kapitel.
Das allgemeine Gesetz der kapitalistischen Akkumulation
→ 637 [576]
Chapitre XXV.
La loi générale de l’accumulation capitaliste
→ III.54
Section 7.
Chapitre 23
→ 686
Kapitel XXIII
→ 20316
Chapter
XXV
→ 625
Chapter
25
→ 762
Wachsthum des Kapitals schliesst Wachsthum seines variablen…
→ 599
1. Wachsende Nachfrage nach Arbeitskraft mit der Akkumulation, bei gleichbleibender Zusammensetzung des Kapitals
→ 637 [576]
I. La composition du capital restant la même, le progrès de l’accumulation tend à faire monter le taux des salaires
→ III.54
S7Ch23§1
→ 686
1.
→ 20318
Section 1
→ 625
1.
→ 762
Das bisher Entwickelte gilt unter der Voraussetzung, …
→ 608
2. Relative Abnahme des variablen Kapitaltheils im Fortgang der Akkumulation und der sie begleitenden Konzentration
→ 646 [585]
II. Changements successifs de la composition du capital dans le progrès de l’accumulation et diminution relative de cette partie du capital qui s’échange contre la force ouvrière
→ III.62
S7Ch23§2
→ 696
2. Allmähliche Veränderungen in der Zusammensetzung des Kapitals im Fortgang der Akkumulation und relative Abnahme des variablen Kapitaltheils
→ 20666
Section 2
→ 635
2.
→ 772
Die Accumulation des Kapitals, …
→ 614
3. Progressive Produktion einer relativen Uebervölkerung oder industriellen Reservearmee
→ 653 [593]
III. La production croissante d’une surpopulation relative ou d’une armée industrielle de réserve
→ III.70
S7Ch23§3
→ 705
3.
→ 21022
Section 3
→ 642
3.
→ 781
Die relative Surpluspopulation existirt…
→ 627
4. Verschiedene Existenzformen der relativen Uebervölkerung. Das allgemeine Gesetz der kapitalistischen Akkumulation
→ 666 [606]
IV. Différentes formes d’existence de la surpopulation relative. — La loi générale de l’accumulation capitaliste
→ III.83
S7Ch23§4
→ 719
4.
→ 21628
Section 4
→ 655
4.
→ 794
Keine Periode der modernen Gesellschaft ist so günstig…
→ 635
5. Illustration des allgemeinen Gesetzes der kapitalistischen Akkumulation
→ 674 [513]
V. Illustration de la loi générale de l’accumulation capitaliste
→ III.91
S7Ch23§5
→ 727
5.
→ 21896
Section 5
→ 664
5.
→ 802
Keine Periode der modernen Gesellschaft ist so günstig…
→ 635
a) England von 1846–1866
→ 674 [513]
1. L’Angleterre de 1846 à 1866
→ III.91
S7Ch23§5a
→ 727
a) England von 1846 bis 1866
→ 21897
(a.)
→ 664
(a)
→ 802
Wenden wir uns jetzt zu den schlechtbezahlten Schichten…
→ 642
b) Die schlechtbezahlten Schichten der britischen industriellen Arbeiterklasse
→ 681 [620]
2. Les couches industrielles mal payées
→ III.97
S7Ch23§5b
→ 734
b)
→ 22086
(b.)
→ 670
(b)
→ 808
Wir wenden uns nun zu einer Wandervölkerung, …
→ 652
c) Das Wandervolk
→ 692 [629]
3. La population nomade. — Les mineurs
→ III.106
S7Ch23§5c
→ 745
c) Das Wandervolk. – Die Bergarbeiter
→ 22407
(c.)
→ 681
(c)
→ 818
Bevor ich zu den eigentlichen Agrikulturarbeitern übergehe, …
→ 657
d) Wirkung der Krisen auf den bestbezahlten Theil der Arbeiterklasse
→ 697 [634]
4. L’effet des crises sur la partie la mieux payée de la classe ouvrière
→ III.109
S7Ch23§5d
→ 749
d)
→ 22549
(d.)
→ 685
(d)
→ 822
Der antagonistische Charakter der kapitalistischen Produktion…
→ 661
e) Das britische Ackerbauproletariat
→ 701 [639]
5. Le prolétariat agricole anglais
→ III.113
S7Ch23§5e
→ 754
e)
→ 22737
(e.)
→ 690
(e)
→ 828
Zum Schluss dieses Abschnitts müssen wir noch einen Augenblick…
→ 688
f) Irland
→ 730 [664]
6. L’Irlande
→ III.137
S7Ch23§5f
→ 783
f)
→ 23607
(f.)
→ 719
(f)
→ 854
2)
Die s. g. ursprüngliche Accumulation
→ 699
24. Vierundzwanzigstes Kapitel.
Die sog. ursprüngliche Akkumulation
→ 742 [679]
Huitième section.
L’accumulation primitive
→ III.153
Section 7.
Chapitre 24
→ 803
Achter Abschnitt.
Die ursprüngliche Akkumulation
→ 24062
Part VIII
→ 736
Part Eight
→ 871
Kapitel XXIV.
Die ursprüngliche Akkumulation
→ 24064
Man hat gesehn, wie Geld in Kapital verwandelt, …
→ 699
1. Das Geheimnis der ursprünglichen Akkumulation
→ 742 [679]
Chapitre XXVI.
Le secret de l’accumulation primitive
→ III.153
S7Ch24§1
→ 803
1.
→ 24065
Chapter
XXVI
→ 736
Chapter
26
→ 873
In England war die Leibeigenschaft…
→ 702
2. Expropriation des Landvolks von Grund und Boden
→ 745 [682]
Chapitre XXVII.
L’expropriation de la population campagnarde
→ III.157
S7Ch24§2
→ 807
2.
→ 24213
Chapter
XXVII
→ 740
Chapter
27
→ 877
Die durch Auflösung der feudalen Gefolgschaften…
→ 719
3. Blutgesetzgebung gegen die Expropriirten seit Ende des 15. Jahrhunderts. Gesetze zur Herabdrückung des Arbeitslohns
→ 764 [699]
Chapitre XXVIII.
La législation sanguinaire contre les expropriés à partir de la fin du 15e siècle. — Les lois sur les salaires
→ III.175
S7Ch24§3
→ 825
3.
→ 24898
Chapter
XXVIII
→ 758
Chapter
28
→ 896
Nachdem wir die gewaltsame Schöpfung vogelfreier Proletarier betrachtet
→ 726
4. Genesis der kapitalistischen Pächter
→ 773 [708]
Chapitre XXIX.
La genèse du fermier capitaliste
→ III.184
S7Ch24§4
→ 834
4.
→ 25173
Chapter
XXIX
→ 766
Chapter
29
→ 905
  5. Rückwirkung der agrikolen Revolution auf die Industrie. Herstellung des innern Markts für das industrielle Kapital
→ 776 [710]
Chapitre XXX.
Contre-coup de la révolution agricole sur l’industrie. Établissement du marché intérieur pour le capital industriel
→ III.187
S7Ch24§5
→ 837
5.
→ 25281
Chapter
XXX
→ 769
Chapter
30
→ 908
Die Genesis des industriellen Kapitalisten…
→ 733
6. Genesis des industriellen Kapitalisten
→ 781 [714]
Chapitre XXXI.
La genèse du capitaliste industriel
→ III.192
S7Ch24§6
→ 842
6.
→ 25442
Chapter
XXXI
→ 774
Chapter
31
→ 915
  7. Geschichtliche Tendenz der kapitalistischen Akkumulation
→ 791 [726]
Chapitre XXXII.
La tendance historique de l’accumulation capitaliste
→ III.203
S7Ch24§7
→ 854
7.
→ 25848
Chapter
XXXII
→ 786
Chapter
32
→ 927
3)
Die moderne Kolonisationstheorie
→ 745
Fünfundzwanzigstes Kapitel.
Die moderne Kolonisationstheorie
→ 794 [729]
Chapitre XXXIII.
La théorie moderne de la colonisation
→ III.206
Section 7.
Chapitre 25
→ 858
Kapitel XXV
→ 25957
Chapter
XXXIII
→ 790
Chapter
33
→ 930
Nachtrag zu den Noten des ersten Buchs
→ 757
Nachtrag zum ersten Buchs
→ 805
  → 869   Works and authors quoted in “Capital”
→ 801
 
Anhang zu Kapitel I.
1. Die Werthform
→ 764-784
(voir plus haut)
    →       
Störende Druckfehler
→ 784
  Annexes
→ III.217
→      Appendix
→ 941
    Le Capital par Friedrich Engels
→ III.219
→      [Introduction]
→ 943
    Correspondance sur le Capital entre Karl Marx et Friedrich Engels et trois lettres de Marx à Kugelman sur le même sujet.
→ III.226
→      Appendix:
Results of the Immediate Process of Production
→ 948
    Notes marginales pour le Traité d’économie politique d’Adolphe Wagner par Karl Marx
→ III.241
→       
Up: Le Capital, Livre premier : Le développement de la production capitaliste [1867] (1872…) Previous: Examen critique de la version 3A et d’autres traductions anglaises Next: Préface de la première édition allemande