Sélectionner tout le texte et le marquer comme français. Mieux, si on sait comment faire, modifier le style par défaut pour indiquer que c’est du français.
Nettoyer les styles de fantaisie, les numéros et puces automatiques, les liens hypertexte (si c’est pour une édition papier). Revoir les notes et leurs appels, bas de page, ou fin de document, ou autres. Enregistrer à chaque étape.
| ' | par | ’ | Remplacer les crottes de mouche de machine à écrire par des apostrophes. |
espace |
par | espace |
On les remettra après mais, si on a des raisons de soupçonner des espaces insécables injustifiés1, c’est le seul moyen de les supprimer. |
deux espaces |
par |
une2 espace
|
Jamais deux espaces, utiliser d’autres moyens de placement ou d’alignement. |
- espace |
par | — espace |
Si un signe trait d’union voisine une espace, ce n’est donc pas vraiment un trait d’union. Ce devrait être un tiret de ponctuation —3. |
espace - |
par | espace — |
Idem. |
espacefin deparagraphe4
|
par | fin deparagraphe |
Une espace en fin d’alinéa est inutile. (Mais ce n’est pas grave.) |
tabfin deparagraphe |
par | fin deparagraphe |
Une tabulation en fin d’alinéa est inutile. (Mais ce n’est pas grave.) |
( espace |
par | ( | Pas d’espace à l’intérieur des parenthèses. |
espace ) |
par | ) | Pas d’espace à l’intérieur des parenthèses. |
| ... | par | … | Remplacer trois points par le signe points de suspension. |
| ,… (ou , …) |
par | … | Si des points de suspension suivent une énumération, ils indiquent à suffisance que l’énumération aurait pu se poursuivre — la virgule est inutile, donc de trop. |
| n° | par | no |
Il s’agit d’une lettre o en position supérieure, pas du signe de degré. Idem pour d’autres abréviations en o. |
espace .(… , : ; ! ? % » °) |
par | . (… , : ; ! ? % » °) |
Le point, les points de suspension, la virgule et le degré d’angle n’admettent pas d’espace avant. Quant aux autres, pour remettre tout à égalité avant l’opération suivante. |
| : (; ! ? % » °C °F) |
par | espace :(; ! ? % » °C °F) |
Pour éviter que le signe (qui demande de l’espace) ne se retrouve
comme un idiot au début de la ligne suivante. Il faudra ensuite recorriger les http: ou https: ainsi que les (?) et (!) (voir plus loin) qui ne demandent pas d’espace. Chercher aussi les degrés de température sans C ou F. |
httpespace: |
par | http: | On a introduit par remplacement automatique une espace insécable indue ici. |
httpsespace: |
par | https: | On a introduit par remplacement automatique une espace insécable indue ici. |
(espace?) |
par | (?) | On a introduit par remplacement automatique une espace insécable indue ici. |
(espace!) |
par | (!) | On a introduit par remplacement automatique une espace insécable indue ici. |
« espace |
par | « | Pour remettre tout à égalité. |
| « | par | « espace |
|
| appel de note italique |
par | appel de note non italique |
Les appels de note devraient autant que possible n’avoir aucune autre mise en forme que le style appel de note. |
| appel de note gras |
par | appel de note non gras |
Les appels de note devraient autant que possible n’avoir aucune autre mise en forme que le style appel de note. |
| Etat | par | État | (Compte tenu de la casse.) Parce que c’est un mot courant. Les autres majsucules accentuées seront vérifiées à la correction d’orthographe ou à la lecture. |
| souligné | par | italique non souligné |
On ne souligne qu’à la main. (On le faisait aussi, faute de mieux, à la machine à écrire.) On ne souligne jamais dans une composition typographique. L’emphase est marquée par l’italique. |
| gras | par | italique | L’emphase est généralement marquée par l’italique, sauf les titres. |
espaceen début d’alinéa |
par | rien | Jamais d’espace en début d’alinéa. Utiliser d’autres moyens de placement ou d’alignement. |
taben début d’alinéa |
par | rien | Jamais d’espace en début d’alinéa. Utiliser d’autres moyens de placement ou d’alignement, sauf demande de l’éditeur. |
tab tab |
par | tab |
Rarement deux tabulations, vérifier leur positionnement. |
fin deparagraphed’alinéa vide |
par | rien | Un alinéa vide peut être avantageusement remplacé par de l’espace avant ou après dans la définition du style de paragraphe qui suit ou qui précède, sauf demande de l’éditeur. |
| A | par | À | (Mot entier, compte tenu de la casse.) Sauf si c’est le verbe avoir (comme dans « A-t-il mangé ? »). |
| état | par | État | (Compte tenu de la casse.) Si c’est un État. |
| parti | par | Parti | (Compte tenu de la casse.) Si c’est le premier mot de l’appellation officielle de cette organisation. |
| Parti | par | parti | (Compte tenu de la casse.) Si c’est un nom commun. |
. espace » |
par | espace». |
Si le point n’appartient pas à la citation mais à la phrase qui la contient. |
espace». |
par | . espace » |
Si le point appartient à la citation. |
espace « |
par | espace « |
On a parfois l’espace insécable du mauvais côté. |
» espace |
par | » espace |
On a parfois l’espace insécable du mauvais côté. |
| " | par | « espace |
Remplacer les crottes de mouche de machine à écrire par des guillemets. |
| " | par | espace » |
Idem. |
| " | par | “ | Remplacer en deuxième rang les crottes de mouche de machine à écrire par des guillemets anglo-saxons doubles. |
| " | par | ” | Idem. |
| “ | par | « espace |
On n’utilise les guillemets anglo-saxons doubles qu’en deuxième rang (entre des « »). Ils sont donc parfois utilisés à mauvais escient. |
| ” | par | espace » |
Idem. |
| ‘ | par | « espace |
On n’utilise les guillemets anglo-saxons simples qu’en dernier recours (après « » puis “ ”). Ils sont donc presque sûrement utilisés à mauvais escient. |
| ’ | par | espace » |
Idem. Cité seulement pour mémoire. Comme le guillemet anglo-saxon simple fermant est identique à l’apostrophe, il serait fastidieux de le chercher. On doit corriger manuellement le guillemet fermant à l’occasion de la recherche précédente du guillemet ouvrant. |
| ‘ | par | “ | On n’utilise les guillemets anglo-saxons simples qu’en dernier recours (après « » puis “ ”). Ils sont donc presque sûrement utilisés à mauvais escient. |
| ’ | par | ” | Idem. Cité seulement pour mémoire. Comme le guillemet anglo-saxon simple fermant est identique à l’apostrophe, il serait fastidieux de le chercher. On doit corriger manuellement le guillemet fermant à l’occasion de la recherche précédente du guillemet ouvrant. |
| 1ier | par | 1er | L’abréviation de premier est 1er. |
| 1ère | par | 1re | L’abréviation de première est 1re. |
| 1ière | par | 1re | L’abréviation de première est 1re. |
| 2ième (3 4 5 6 7 8 9 0) |
par | 2e (3 4 5 6 7 8 9 0) |
L’abréviation de tous les autres ordinaux est du type 2e et pas 2ième ou 2ème. |
| anti- | par | anti | La plupart des composés en anti s’écrivent sans trait d’union. (Moins ceux qui sont fabriqués trop récemment, qui ne sont pas consacrés par l’usage.) |
| .0 (1, 2…) | par | espace insécable0 (1, 2…) |
Dans les publications de l’Union européenne, et en tous cas en français, depuis bien longtemps, le séparateur de milliers est l’espace (insécable) et pas le point. |
p. ou t. ou vol.espace |
par | p. ou t. ou vol.espace |
Abréviation de page devant le numéro. |
| p. ou t. ou vol. | par | p. ou t. ou vol.espace |
Des gens écrivent p.9 au lieu de p. 9, de même t.2, vol.3. |
| h | par | espace h
espace |
Écrire 20 h 30 au lieu de 20h30.
(C’est trois mots, comme vingt heures trente.) Vérifier le cas échéant l’espace avant d’autres unités. |
| ’« ou “ | par | ’ espace « ou “ |
Il n’y a pas d’espace après l’apostrophe, sauf dans ce cas particulier, soit pour équilibrer l’espace qui suit le guillemet : l’ « ironie », soit pour éviter la collision des signes ’“ : l’ “ironie”. |
| global | par | mondial | En français, on dit mondialisation et cetera au lieu de l’anglicisme globalisation. |
| via | par | par | (Mot entier.) Certains auteurs abusent de via en néerlandais et certains traducteurs se laissent influencer. Essayer : par, selon… |
| appel de note | Corriger la position par rapport à la ponctuation — en français, avant le guillemet fermant et avant toute ponctuation. |
| ( | Vérifier la position de la ponctuation qui précède. Si la phrase entre parenthèses n’est pas incluse dans une autre phrase, elle constitue une phrase en elle-même et doit avoir sa propre majuscule initiale : « …était le plus fortement opposé ? » (P. 9.) |
| ) | Vérifier la position de la ponctuation qui précède. Si la phrase entre parenthèses n’est pas incluse dans une autre phrase, elle constitue une phrase en elle-même et doit avoir son propre point final ou équivalent : « …était le plus fortement opposé ? » (P. 9.) |
| ). | Vérifier la ponctuation. Si la phrase entre parenthèses est une phrase indépendante, sa place n’est pas dans la phrase qui précède. Il faut la composer, entre parenthèses, en dehors de la phrase précédente5 et donc avec sa majuscule et son point final. Il faut alors une ponctuation de fin à la phrase précédente. |
| 1er 1re 2e… (3 4 5…) | Mettre la marque de l’ordinal en position supérieure. |
| US, USA | États-Unis ou des États-Unis, ou états-unien. |
Au passage, sélectionner les phrases ou les membres de phrases dans d’autres langues et les marquer comme tels.
Ajouter au dictionnaire personnel les noms propres inconnus du dictionnaire du programme de vérification, après les avoir soigneusement contrôlés.
Les chiffres dans le texte que l’on écrirait mieux en toutes lettres.
Les marques d’ordinaux en exposant.
Les virgules en trop ou trop peu.
Les majuscules indues, comme à madame, monsieur, rue, avenue, boulevard et autres, tome, volume…
Rationaliser les tableaux ou textes tabulés.
L’orthographe, la grammaire, le style. En cas de doute, Google est un assez bon indicateur de l’usage. Cherchez (dans le domaine linguistique approprié) deux orthographes d’un mot douteux. Si vous avez trois millions de réponses dans une graphie et deux mille dans l’autre, c’est une indication claire.
[1] Coller ce qu’on a copié d’une page web donne, pour des raisons que je ne m’explique pas, des espaces insécables avant et après tout élément mis en évidence (italique…).
[2] L’espace des typographes est du genre féminin.
[3] Dans la règle, un tiret quadratin, mais certains préfèrent un demi-quadratin –.
[4] En français, ça s’appelle un alinéa, mais je maintiens ici, vu le sujet, le franglais informatique qui a introduit l’usage de paragraphe. (C’est au point que beaucoup de locuteurs du français ignorent aujourd’hui le mot alinéa et disent paragraphe aussi en dehors de tout contexte informatique.) (En néerlandais, le mot alinea se maintient mieux. Là où nos logiciels de traitement de texte disent style de paragraphe, en néerlandais, c’est alineainstelling.)
[5] Dans la note 4 ci-dessus, une phrase est suivie de deux autres, entre parenthèses. Ces deux-là ne seraient pas à leur place à l’intérieur de la première.