Dominique Meeùs
Dernière modification le   
Bibliographie : table des matières, index des notions — Retour à la page personnelle
Auteurs : A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z,
Auteur-œuvres : A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z,

Lea Ypi, Free, 2021

Lea Ypi , Free : Coming of Age at the End of History, Allen Lane , 2021, x + 313 pages, ISBN : 978-0-241-48185-1.

C’est une recension de la New Left Review (Joe Grim Feinberg, « Against Concepts », 27-1-2022) qui a attiré mon attention sur ce livre. J’ai alors immédiatement pensé devoir l’acheter. J’ai eu bien raison.

C’est un livre tout à fait hors du commun. D’abord, c’est très bien écrit et c’est passionnant. C’est un livre politique, mais ça se lit comme un roman. Elle raconte les dix premières années de son enfance, qui coïncident avec les dix dernières années du socialisme en Albanie. Elle raconte ensuite le passage à l’adolescence dans la crise profonde de son pays. J’ai envie d’en dire beaucoup, pour partager mon enthousiasme, mais c’est délicat, parce que l’autrice dit tout ça très subtilement, par petites touches. Tout résumé sera évidemment plus schématique et je risque en outre de trahir sa pensée sur des questions difficiles. Je vais donc surtout donner quelques passages de son texte à elle et le moins possible de moi.

Le titre du livre dit bien que c’est la question de la liberté qui est posée. Je me risque à avancer que comme message général dans ce livre elle nous dit : « On a prétendu nous apporter la liberté, mais je suis loin d’être convaincue que nous ayons gagné au change. » (Voir à la fin : « … as far from freedom as… ».)

Enver Hodja décède le 11 avril 1985.

That first conversation about death and what happens afterwards was repeated in school several years later. Teacher Nora told us that in the olden days people gathered in large buildings called churches and mosques to sing songs and recite poems dedicated to someone or something they called God, which we had to distinguish carefully from the gods of Greek mythology like Zeus, Hera or Poseidon. Nobody knew what that single God looked like, but different people had different interpretations. […] In the past, religious groups had bitterly fought each other, killing and maiming innocent people in disputes about whose prophet was right. But not in our country. In our country, the Catholics, Orthodox Christians, Muslims and Jews had always respected one another, because they cared about the nation more than they cared about their disagreements on what God looked like. Then the Party had come, more people started to read and write, and the more they learned about how the world worked, the more they discovered that religion was an illusion, something that the rich and powerful used to supply the poor with false hopes, promising them justice and happiness in another life.

We asked if there is another life after we die.

‘There is not, said teacher Nora with characteristic conviction. She explained it was all a way to make people stop fighting for their rights in the only life they had, so that the rich could benefit.

Capitalists, who did not necessarily believe in God themselves, wanted to keep him because it made it easier to exploit workers and blame a magical being rather than themselves for the misery they caused. But once people learned to read and write, and the Party was there to guide them, they stopped relying on God. […]

P. 46-47.

Dans la période socialiste, il y a assez bien d’entraide entre les gens. Dans les inévitables files pour les achats de première nécessité, on marque sa place et les autres la respectent (p. 56).

Ils sont confrontés à quelques touristes. Mais dans les pays riches, il y a surtout des pauvres.

We knew we would never meet these poor children, humiliated and oppressed by the capitalists, because they could never travel. We sympathized with their predicament but did not think we shared their fate. We knew it was difficult for us to travel abroad because we were surrounded by enemies. Moreover, our holidays were subsidized by the Party. Perhaps one day the Party would be powerful enough to have defeated all our enemies, and would pay for everyone to travel abroad too. In any case, we were already in the best place. They had nothing. We knew we did not have everything. But we had enough, we all had the same things, and we had what mattered most : real freedom.

In capitalism, people claimed to be free and equal, but this was only on paper because only the rich could take advantage of the rights available. Capitalists had made their money by stealing land and plundering resources all over the world, and by selling black people as slaves. ‘Do you remember Black Boy?’ teacher Nora asked when we read Richard Wright’s autobiography in school. ‘In the dictatorship of the bourgeoisie, a poor black person cannot be free. The police are after him. The law works against him.’

We had freedom for all, not just for the exploiters. We worked, not for the capitalists but for ourselves, and we shared the products of our work. We didn’t know greed, ot have to feel envy. Everyone’s needs were satisfied, and the Party helped us develop our talents. If you were particularly gifted in maths, or dancing, or poetry or whatever, you could go to the House of the Pioneers and find a science club, or a dancing group, or a literary circle in which to practise your skills. ‘Can you imagine, if your parents lived in capitalism, they would have to pay for all these things,’ teacher Nora would say. ‘People work like dogs, and the capitalist doesn’t even give them what they deserve because, otherwise, how would he make a profit? Which means that part of the time they work for nothing, like the slaves in ancient Rome. For the other part, they receive a salary, and if they wanted their children to develop their talents, they would have to pay for private lessons, which of course they can’t afford. What freedom is that?’

P. 90-91.

À travers toute la première partie du livre, Nora, l’institutrice donne de la réalité une image en fin de compte assez juste quant aux principes (je trouve), si ce n’est que trop schématique et pêchant évidemment par omission : la suite du livre montrera la face cachée de l’histoire, ce que Nora ne dit pas. Ses parents semblent moins fermes que l’institutrice sur ces questions. L’enfant réalise parfois aussi que ses parents ne lui disent pas tout. Cela étant, l’autrice juge bon de mentionner souvent le point de vue Nora. La réalité ressort comme d’un contrepoint, où la voix de Nora compte, à côté de la voix de ses parents, de sa grand-mère, des voisins, du reste du monde.

L’Albanie est dans un premier temps restée en dehors de la vague de liquidation de 1989-1990. Cependant finissent là aussi par apparaître des contestataires qu’on appelle hooligans.

I remembered vaguely something called the Berin Wall protest the year before. We had talked about it in school, and teacher Nora explained it was related to the fight between imperialism and revisionism, and how they were each holding a mirror to the other, but both mirrors were broken. None of it concerned us. Our ennemies regularly tried to topple our government, but they failed just as regularly. In the late forties, we split up with Yugoslavia when the latter broke with Stalin. In the sixties, when Khrushchev dishonoured Stalin’s legacy and accused us of ‘leftist nationalist deviationism’, we interrupted diplomatic relations with the Soviet Union. In the late seventies, we abandoned our alliance with China when the latter decided to become rich and betray the Cultural Revolution. It didn’t matter. We were surrounded by powerful foes, but knew ourselves to be on the right side of history. Every time our enemies threatened us, the Party, supported by the people, emerged stronger. Throughout the centuries, we had fought mighty empires and shown the rest of the world how even a small nation on the edge of the Balkans could find the strength to resist. Now we were leading the struggle to achieve the most difficult transition : that from socialist to communist freedom — from a revolutionary state governed by just laws to a classless society, where the state itself would wither away.

P. 13-14.

Le 1er mai 1990, elle fête dans le bonheur un 1er Mai socialiste dont elle ne sait pas encore que ce sera le dernier. Le 5 mai, Toto Cotugno gagne le grand prix de l’Eurovision avec un texte1 où elle distingue (p. 124) :

Sempre più liberi noi

Non è più un sogno e noi non siamo più soli

Sempre più uniti noi

Dammi una mano e vedrai che voli

Insieme, unite, unite, Europe

Elle croit comprendre que les idées socialistes de liberté et d’unité ont enfin gagné le reste de l’Europe. Ce n’est que quelques années plus tard qu’elle comprendra que la liberté et l’unité que chantait Toto Cotugno, c’était le traité de Maastricht, annoncé pour 1992, la liberté pour le capital européen de réaliser son unité à travers les frontières.

À partir de là, les évènements se précipitent. Des hooligans de toute sorte bouleversent l’ordre un peu partout (p. 124). Les adultes semblent mystérieusement préoccupés. À la mi-décembre 1990 (l’autrice a eu onze ans le 8 septembre), le pays entre dans un régime à partis multiples (p. 125).

Why had socialism come to an end? Only a few months before, in our moral education class, teacher Nora had explained that socialism was not perfect, it was not like communism would be when it arrived. Socialism was a dictatorship, she said, the dictatorship of the proletariat. This was different, and certainly better, than the dictatorship of the bourgeoisie that ruled in Western imperialist states. In socialism, the state was controlled by the workers, rather than by capital, and the law served the workers’ interests, not the interests of those who wanted to increase their profits. But she made it clear that socialism had problems too. Class struggle was not overt. We had many external enemies, like the Soviet Union, which had long ago given up on the ideal of communism and turned into a repressive imperialist state that sent tanks to crush smaller countries. We also had many internal enemies. The people who had once been rich and had lost all their privileges and property kept plotting to undermine the rule of the workers and deserved to be punished. Still, with time, the proletarian struggle would prevail. When people grow up in a humane system, and children are educated in the right ideas, teacher Nora said, they internalize them. Class enemies become fewer in number, and class struggle first softens, then disappears. That is when communism really starts, and why it is superior to socialism : it does not need the law to punish anyone, and it liberates human beings once and for all. Contrary to what our enemies’ propaganda suggested, communism was not the repression of the individual but the first time in the history of humanity in which we could be fully free.

I’d always thought there was nothing better than communism. Every morning of my life I woke up wanting to do something to make it happen faster. But in December 1990, the same human beings who had been marching to celebrate socialism and the advance towards communism took to the streets to demand its end. […]

P. 127-128.

Les adultes parlaient de certains parents ou amis partis faire de longues études dans des institutions scientifiques éloignées et qu’on ne voyait plus pendant des années (p. 113). Elle apprend (p. 129) qu’il s’agissait de « rééducation ». C’est le moment aussi où sa grand-mère lui raconte son histoire personnelle (p. 131-133), la répression dont elle a été victime et dans laquelle d’autres dans son entourage ont été même exécutés.

Là commence (p. 141) la deuxième partie du livre, la société qui résulte de ce tournant.

Recevant une lettre de parents de Grèce, la grand-mère, qui a soigneusement conservé un passeport, décide d’y aller en visite, en emmenant Lea, au printemps 1991.

Alors qu’elle a la chance de faire un voyage de tourisme familial, d’autres essaient de quitter l’Albanie par tous les moyens. Le 7 août 1991, environ 20 000 personnes envahissent le cargo Vlora (p. 178) et obligent le capitaine à entreprendre la traversée vers l’Italie2. La ville de Brindisi refuse de les recevoir et ils sont renvoyés vers Bari. Mourants de faim et de soif après une traversée longue et difficile, les immigrants sont parqués dans un stade. Comme l’Albanie a cessé d’être communiste, ils ne peuvent être reconnus comme réfugiés. Ils sont embarqués sur d’autres navires qui les reconduisent en Albanie.

In the past, one would have been arrested for wanting to leave. Now that nobody was stopping us from emigrating, we were no longer welcome on the other side. The only thing that had changed was the colour of the police uniforms. We risked being arrested not in the name of our own government but in the name of other states, those same governments who used to urge us to break free in the past. The West had spent decades criticizing the East for its closed borders, funding campaigns to demand freedom of movement, condemning the immorality of states committed to restricting the right to exit. Our exiles used to be received as heroes. Now they were treated like criminals.

Perhaps freedom of movement had never really mattered. It was easy to defend it when someone else was doing the dirty work of imprisonment. But what value does the right to exit have if there is no right to enter? Were borders and walls reprehensible only when they served to keep people in, as opposed to keeping them out? The border guards, the patrol boats, the detention and repression of immigrants that were pioneered in southern Europe for the first time in those years would become standard practice over the coming decades. The West, initially unprepared for the arrival of thousands of people wanting a different future, would soon perfect a system for excluding the most vulnerable and attracting the more skilled, all the while defending borders to ‘protect our way of life’. And yet, those who sought to emigrate did so because they were attracted to that way of life. Far from posing a threat to the system, they were its most ardent supporters.

P. 184-185.

C’est là un des thèmes majeurs du livre, cette répression de ceux qui tentent d’immigrer dans d’autres pays du monde dit libre est devenue « pratique standard » pour les décades suivantes et c’est plus que jamais le cas aujourd’hui.

La société se décompose. Vers quinze ans, elle apprend qu’une copine d’école une peu plus âgée qu’elle, qui a réussi à passer en Italie quelques années plus tôt, se prostitue à Milan (p. 259). Les gens placent leurs économies (p. 269), comme il se doit sous le capitalisme, mais dans des systèmes pyramidaux qui s’écroulent et où ils ont tout perdu (p. 272). Le pays sombre dans la guerre civile.

Après la fin de l’année scolaire en 1997, elle arrive, avec le soutien de sa grand-mère, à convaincre son père de la laisser étudier la philosophie et elle part en Italie, quittant le pays pour toujours.

(Elle a passé par divers autres pays et est actuellement professeur de philosophie à la London School of Economics.)

In some ways, I have gone full circle: When you see a system change once, it’s not that difficult to believe that it can change again. Fighting cynicism and political apathy turns into what some might call a moral duty; to me, it is more of a debt that I feel I owe to all the people of the past who sacrificed everything because they were not apathetic, they were not cynical, they did not believe that things fall into place if you just let them take their course. If I do nothing, their efforts will have been wasted, their lives will have been meaningless.

My world is as far from freedom as the one my parents tried to escape. Both fall short of that ideal. But their failures took distinctive forms, and without being able to understand them, we will remain for ever divided. I wrote my story to explain, to reconcile, and to continue the struggle.

P. 310. (The end.)
Acheté au Book Depository le 29 janvier 2022, mais le 9 février, le facteur ne m’a pas trouvé chez moi et je ne l’ai retiré à la poste que le mardi 15.
Notes
1.
La chanson est lamentable, musicalement autant que comme texte, mais les curieux peuvent trouver ce navet sur YouTube : c’est Insieme : 1992.
2.
Il y a sur ce voyage du Vlora une page Wikipédia (en anglais) très détaillée.