Dominique Meeùs
Dernière modification le
Bibliographie :
table des matières,
index des notions —
Retour à la page personnelle
Auteurs : A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z,
Auteur-œuvres : A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z,
Si on met un adjectif derrière un substantif, on a une expression française syntaxiquement correcte, mais ce n’en fait pas nécessairement du français. Je ne sais pourquoi, l’expression « le ton beau », je ne la sens pas, je trouve que quelque chose cloche. Bref, je comprends le jeu de mots funéraire, mais je crains que ce ne soit raté. (« Le beau ton » serait sans doute plus acceptable, comme on dit « de bon ton », mais l’effet tombal serait perdu.) Je suis peut-être trop sévère.
Une chose est certaine, c’est un livre prodigieusement intéressant et intelligent sur la langue et la traduction.
⁂
Douglas Hofstadter, Le Ton beau de Marot, 1997:342 Dans des temps plus anciens de la recherche sur la traduction par ordinateur, des scientifiques avaient programmé un test qui recevant une phrase en anglais, la passait au programme vers le russe, puis ce résultat au programme inverse, et retournait le résultat en anglais de la double traduction. Deux exemples :
Rapportant l’histoire, qui a été abondamment publiée déjà, Douglas Hofstadter juge que c’est évidemment trop beau pour être vrai.